亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了上边一带地方,就来到以弗所。在那里遇见几个门徒。
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
问他们说,你们信的时候,受了圣灵没有。他们回答说,没有,也未曾听见有圣灵赐下来
He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.
保罗说,这样,你们受的是什么洗呢。他们说,是约翰的洗。
And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism.
他们听见这话,就奉主的名受洗。
When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
保罗进会堂,放胆讲道,一连三个月,辩论神国的事,劝化众人。
And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.
这样有两年之久,叫一切住在亚细亚的,无论是游太人,是希腊人,都听见主的道。
And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.
那时,有几个游行各处,念咒赶鬼的犹太人,向那被恶鬼附的人,擅自称主耶稣的名,说,我奉保罗所传的耶稣,敕令你们出来。
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the LORD Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
作这事的,有犹太祭司长士基瓦的七个儿子。
And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so.
恶鬼所附的人,就跳在他们身上,胜了其中二人,制伏他们,叫他们赤着身子受了伤,从那房子里逃出去了。
And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
那已经信的,多有人来承认诉说自己所行的事。
And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds.